Folheto Litúrgico | Solenidade do Sagrado Coração de Jesus

 


SOLENIDADE DO SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS

BENÇÃO DO SANTÍSSIMO SACRAMENTO E SANTA MISSA
27/06/2025
SOLENIDADE | COR BRANCA/DOURADO
PRESIDIDA PELO
REVMO. PE. NEWTON RIBEIRO

BENÇÃO DO SANTÍSSIMO SACRAMENTO

CANTO DO TANTUM ERGO

TÃO SUBLIME SACRAMENTO
 ADOREMOS NESTE ALTAR
POIS O ANTIGO TESTAMENTO DEU AO NOVO SEU LUGAR
VENHA A FÉ POR SUPLEMENTO
OS SENTIDOS COMPLETAR
AO ETERNO PAI CANTEMOS
A JESUS O REDENTOR
AO ESPÍRITO EXALTEMOS
 NA TRINDADE ETERNO AMOR
AO DEUS UNO E TRINO DEMOS
A ALEGRIA DO LOUVOR
AMÉM

Pe. Newton: Do céu lhes destes o pão.
Todos: Que contém todo sabor.

Pe. Newton: Oremos.
Senhor, que, neste admirável sacramento, nos deixastes o memorial de vossa paixão, concedei-nos a graça de venerar de tal modo os sagrados mistérios de vosso corpo e sangue, que possamos experimentar sempre em nós o fruto de vossa redenção. Vós que viveis e reinais com o Pai e o Espírito Santo.
Todos: Amém!

ATO DE LOUVOR

Bendito seja Deus.
Bendito seja o seu santo nome.
Bendito seja Jesus Cristo, verdadeiro Deus e verdadeiro homem.
Bendito seja o nome de Jesus.
Bendito seja o seu Sacratíssimo coração.
Bendito seja o seu preciosismo sangue.
Bendito seja Jesus no Santíssimo sacramento do altar.
Bendito seja o Espírito Santo Paráclito.
Bendita seja a grande mãe de Deus, Maria santíssima.
Bendita seja sua santa e imaculada conceição.
Bendita seja sua gloriosa assunção.
Bendito seja o nome de Maria, virgem e mãe.
Bendito seja são José, seu castíssimo esposo.
Bendito seja Deus, nos seus anjos e nos seus santos.

Todos: Deus e Senhor nosso, protegei a vossa Igreja, dai-lhe santos pastores e dignos ministros. Derramai as vossas bênçãos sobre o nosso Santo Padre, o papa, sobre o nosso bispo, sobre o nosso pároco e todo o clero, sobre o chefe da nação e do Estado e sobre todas as pessoas constituídas em dignidade para que governem com justiça. Dai ao povo brasileiro paz constante e prosperidade completa. Favorecei com os efeitos contínuos de vossa bondade o Brasil, este bispado, a paróquia em que habitamos, cada um de nós em particular e todas as pessoas por quem somos obrigados a rezar ou que se recomendaram as nossas orações. Tende misericórdia das almas dos fiéis que padecem no purgatório. Dai-lhes, Senhor, o descanso e a luz eterna.

Pe. Newton: Pai-Nosso que estais nos céus, santificado seja vosso nome, venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu.
Todos: O pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai-nos as nossas dívidas assim como nós perdoamos os nosso devedores, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.

Pe. Newton: Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Todos: Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém.

Pe. Newton: Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo.
Todos: Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos.

Pe. Newton: Jesus, manso e humilde de coração.
Todos: Fazei o nosso coração semelhante ao Vosso.

Pe. Newton: Sagrado Coração de Jesus.
Todos: Nós temos confiança em vós.

ACOLHIDA DOS NOVOS MEMBROS DO APOSTOLADO DA ORAÇÃO

RECEPÇÃO DAS FITAS

Pe. Newton: A nossa proteção está no nome do Senhor.
Zeladores: Que fez o céu e a terra.

Pe. Newton: O Senhor esteja convosco.
Zeladores: Ele está no meio de nós.

Pe. Newton. Oremos. 
Deus eterno e todo-poderoso, não reprovais a escultura ou pintura de imagens dos Santos, para que, à sua vista, possamos meditar os seus exemplos e imitar suas virtudes. Nós vos pedimos que abençoeis e santifiqueis estas fitas, feitas para recordar e honrar o Sacratíssimo Coração de vosso Filho Unigênito. Condedei a todos que os trouxerem alcancem no presente a vossa graça e no futuro a glória eterna. Por Cristo, nosso Senhor.
Zeladores: Amém.

Pe. Newton: Recebam esta fita e tragam-na sobre o coração, para que vocês se lembrem continuamente do amor com que o Coração de vosso Deus vos abençoou, e da dedicação que abraçastes.

ATO DE CONSAGRAÇÃO

Zeladores: Senhor Jesus, fonte inesgotável de amor, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação. Eu N.... agradeço por tantos benefícios, que tendes feito a nós, especialmente em reconhecimento pelo dom da Eucaristia, e em reparação das ofensas, com que vosso Sagrado Coração tem sido ofendido. 
Em união com o divino Apostolado que exerceis sen cessar nos nossos Sacrários, nós nos dedicamos inteiramente a vosso Coração e a Ele consagramos todos os bens que nos destes. 
Prometemos propagar o Apostolado da Oração quanto nos for possível.
Além disso, escolhemos a Bem-Aventurada Virgem Maria, como Mãe querida, e prometemos propagar o culto ao seu Imaculado Coração. Amém.

Pe. Newton: Senhor Jesus, dignai-vos receber sob a bandeira do vosso divino Coração estas pessoas que desejam dedicar-se à defesa dos vossos interesses, a serviço da vossa maior glória. Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
Zeladores: Amém!

CANTO DE PREPARAÇÃO PARA A MISSA
(Coração Santo)

CORAÇÃO SANTO, TU REINARÁS,
TU, NOSSO ENCANTO, SEMPRE SERÁS.

JESUS AMÁVEL, JESUS PIEDOSO,
PAI AMOROSO, FRÁGUA DE AMOR!
A TEUS PÉS VENHO, SE TU ME DEIXAS,
SENTIDAS QUEIXAS HUMILDE EXPOR.
­
CORREI, CRISTÃOS, VINDE ADORAR,
VINDE LOUVAR O BOM JESUS.
COM GRANDE ARDOR, RENDEI-LHE PREITOS,
COM OS ELEITOS, NA ETERNA LUZ.


SANTA MISSA

COMENTÁRIO INICIAL

Comentarista: Oferece-se este Santo Sacrifício pelas benditas almas do Purgatório; pelo repouso eterno do Monsenhor Eugênio Pacelli, por ocasião dos seis meses de seu falecimento; pelo sétimo dia de falecimento de Maria do Carmo Gerônimo; pelas almas de todos os zeladores falecidos do Apostolado da Oração; em ação de graças ao Santo Anjo da Guarda; em louvor ao Sacratíssimo Coração de Jesus, por quatro intenções particulares; pela saúde de Eduardo Botelho Uchôa; pela conversão de Marcelo Netto; e por todos os dizimistas e seus familiares, pedindo-lhes graças abundantes e a contínua assistência divina.

Celebramos hoje, com jubilosa devoção, a Solenidade do Sacratíssimo Coração de Jesus, fonte inesgotável de amor, misericórdia e reparação. Neste augusto mistério contemplamos o Coração transpassado do Redentor, que arde de caridade para com a humanidade ingrata. Iniciemos esta Santa Missa com espírito de adoração, penitência e confiança filial, oferecendo-Lhe nossas intenções, preces e louvores.

CANTO INICIAL
(Hino ao Sagrado Coração de Jesus)

REINA, TRIUNFA, IMPERA DIVINO CORAÇÃO
E VENHA A NÓS O TEU REINO, EIS A NOSSA ORAÇÃO!

CADA NOVA ALVORADA QUE RAIA
NOSSO EXÉRCITO SE ENCONTRA A REZAR
COMO FIEL VIGILANTE ATALAIA
NOSSO DIA DEPONDO ANTE O ALTAR

E O BRASIL QUE NASCEU PARA A IGREJA
APERTANDO O CRUZEIRO NA MÃO
ALISTOU-SE TAMBÉM NA PELEJA
DE LUTAR E VENCER NA ORAÇÃO

REVERENTE, Ó JESUS, SE PROSTERNA
A TEUS PÉS TODA A IMENSA NAÇÃO
SUPLICANDO-TE PAZ SEMPITERNA
E GUARIDA NO TEU CORAÇÃO

    ORAÇÕES AO PÉ DO ALTAR

Pe. Newton: In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
Introíbo ad altáre Dei.
Acólito: Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

Pe. Newton: Iúdica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
Acólito: Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?

Pe. Newton: Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
Acólito: Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

Pe. Newton: Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
Acólito: Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.

Pe. Newton: Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Acólito: Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.

Pe. Newton: Introíbo ad altáre Dei.
Acólito: Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.

Pe. Newton: Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
Acólito: Qui fecit cælum et terram.

Pe. Newton: Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Acólito: Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
Pe. Newton: Amen.

Acólito: Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Pe. Newton: Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
Acólito: Amen.
Pe. Newton: Indulgéntiam, absolutionem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
Acólito: Amen.

Pe. Newton: Deus, tu convérsus vivificábis nos.
Acólito: Et plebs tua lætábitur in te.

Pe. Newton: Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
Acólito: Et salutáre tuum da nobis.

Pe. Newton: Dómine, exáudi oratiónem meam.
Acólito: Et clamor meus ad te véniat.

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Acólito: Et cum spíritu tuo.

Pe. Newton: Orémus.
Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen. 
Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.

ANTE-MISSA: MISSA DOS CATECÚMENOS

ANTÍFONA DO INTROITO

Pe. Newton: Cogitatiónes Cordis eius in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame. Exsultáte, iusti, in Dómino: rectos decet collaudátio. Glória Patri…

KÝRIE

Pe. Newton: Kýrie, eléison.
Acólito: Kýrie, eléison.
Pe. Newton: Kýrie, eléison.

Acólito: Christe, eléison.
Pe. Newton: Christe, eléison.
Acólito: Christe, eléison.

Pe. Newton: Kýrie, eléison.
Acólito: Kýrie, eléison.
Pe. Newton: Kýrie, eléison.

HINO DE LOUVOR

Pe. Newton: Glória in excélsis Deo.
Todos: Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens de boa vontade. Louvamo-Vos, bendizemos-Vos, adoramos-Vos, glorificamos-Vos, damos-Vos graças por vossa imensa glória. Senhor Deus, Rei dos Céus, Deus Pai onipotente. Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito. Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai, Vós que tirais os pecados do mundo, tende piedade de nós. Vós que tirais os pecados do mundo, acolhei a nossa súplica. Vós que estais à direita do Pai, tende piedade de nós. Porque só Vós sois o Santo, só Vós o Senhor, só Vós o Altíssimo, Jesus Cristo, com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Amém.

ORAÇÃO DA COLETA

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Acólito: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Orémus. 
Deus, qui nobis in Corde Fílii tui, nostris vulneráto peccátis, infinítos dilectiónis thesáuros misericórditer largíri dignáris: concéde, quǽsumus; ut, illi devótum pietátis nostræ præstántes obséquium, dignæ quoque satisfactiónis exhibeámus offícium. Per eundem Dominum Nostrum.

EPÍSTOLA
(Efésios 3, 8-19)

Acólito: Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Efésios.
Irmãos: A mim, o mínimo de todos os santos, foi dada a graça de anunciar entre os gentios as incompreensíveis riquezas do Cristo, e de esclarecer a todos qual seja a economia do Mistério escondido, desde o princípio dos séculos, em Deus, que criou todas as coisas. Agora, porém, aos principados e potestades nos céus, se patenteia pela Igreja a multiforme sabedoria de Deus segundo a determinação eterna que fez em Jesus Cristo, Nosso Senhor. N’Ele temos a liberdade e o acesso com a confiança, pela fé que n’Ele professamos. Por esta razão é que dobro os joelhos diante do Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo, do qual toda a grande família, que está no céu e na terra, toma o nome, para que, segundo as riquezas de sua glória, vos conceda sejais fortalecidos em virtude, segundo o homem interior, por seu Espírito. E o Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e fundados no Amor para que possais compreender com todos os Santos, qual seja a largura e o comprimento, a altura e a profundidade deste Mistério do Cristo e conhecer também aquele Amor do Cristo, que excede a toda ciência, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus. 
Todos: Deo gratias.

GRADUAL
(Salmo 24, 8-9; Mateus 11, 29)

Pe. Newton: Dulcis et rectus Dóminus: propter hoc legem dabit delinquéntibus in via. Díriget mansúetos in iudício, docébit mites vias suas. Allelúia, allelúia. Tóllite iugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde, et inveniétis réquiem animábus vestris. Allelúia.

EVANGELHO
(João 19, 31-37)

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Todos: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem.
Todos: Gloria tibi, Domine.

Pe. Newton: Naquele tempo, para que não ficassem na cruz os corpos em dia de sábado, rogaram os judeus a Pilatos que se lhes quebrassem os ossos e os corpos fossem tirados. Vieram pois os soldados e quebraram os ossos ao primeiro, e ao outro que com Ele fora crucificado. Ao chegarem depois a Jesus, como O viram já morto, não Lhe quebraram os ossos, mas um dos soldados Lhe abriu o lado com uma lança; e imediatamente saiu sangue e água. E aquele que o viu, deu testemunho e seu testemunho é verdadeiro. E ele sabe que disse a verdade, para que também o creiais. Estas coisas aconteceram portanto, para que se cumprissem as palavras da Escritura: Não Lhe quebrareis osso algum. E também diz outro lugar da Escritura: Verão Aquele a quem traspassaram.
Todos: Laus tibi, Christe.

HOMILIA

PROFISSÃO DE FÉ

Pe. Newton: Credo in unum Deum.
Todos: Creio em Deus Pai Todo-Poderoso, criador do céu e da terra. E em Jesus Cristo, um só seu Filho Nosso Senhor, o qual foi concebido pelo poder do Espírito Santo, nasceu de Maria sempre Virgem, padeceu sob Pôncio Pilatus, foi crucificado, morto e sepultado, desceu aos infernos, ao terceiro dia ressurgiu dos mortos, subiu ao Céu, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, de onde há de vir a julgar os vivos e mortos. Creio no Espírito Santo, na Santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida eterna. Amém.

SEGUNDA PARTE: MISSA DOS FÍEIS

ANTÍFONA DO OFERTÓRIO

Pe. Newton: Dóminus vobíscum. 
Acólito: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Orémus.
Impropérium exspectávi Cor meum et misériam: et sustínui, qui simul mecum contristarétur, et non fuit: consolántem me quæsívi, et non invéni.

OBLAÇÃO DO PÃO E DO VINHO

CANTO DO OFERTÓRIO
(Senhor vos ofertamos)

SENHOR, VOS OFERTAMOS EM SÚPLICE OBLAÇÃO
O CÁLICE COM VINHO E, NA PATENA, O PÃO.

O PÃO VAI CONVERTER-SE NA CARNE DE JESUS
E O VINHO SERÁ O SANGUE QUE DERRAMOU NA CRUZ.

SENHOR, VOS DAMOS TUDO: NOSSO PESAR E GOZO,
NOSSA ALEGRIA E DORES, TRABALHOS E REPOUSO.

AMIGOS E PARENTES, OS VIVOS E DEFUNTOS,
EM TORNO À VOSSA MESA ESTAMOS SEMPRE JUNTOS.

A VOZ DO SACERDOTE, QUE É A NOSSA VOZ,
VOS DÁ A HÓSTIA VIVA, QUE SOMOS TODOS NÓS.

OFERECIMENTO DAS OBLATAS

Pe. Newton: Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Acólito: Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

Pe. Newton: Réspice, quǽsumus, Dómine, ad ineffábilem Cordis dilécti Fílii tui caritátem: ut quod offérimus sit tibi munus accéptum et nostrórum expiátio delictórum. Per ómnia sǽcula sæculórum.
Acólito: Amen.

PREFÁCIO

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Acólito: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Sursum corda.
Acólito: Habémus ad Dóminum.

Pe. Newton: Grátias agámus Dómino Deo nostro.
Acólito: Dignum et iustum est.

Pe. Newton: Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: Qui Unigénitum tuum, in Cruce pendéntem, láncea mílitis transfígi voluísti: ut apértum Cor, divínæ largitátis sacrárium, torréntes nobis fúnderet miseratiónis et grátiæ: et, quod amóre nostri flagráre numquam déstitit, piis esset réquies et poeniténtibus pater et salútis refúgium. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
Acólito: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

CÂNON ROMANO

O Cânon é rezado pelo Sacerdote em voz inaudível.

E o Sacerdote conclui o Cânon:
Pe. Newton: Per ómnia sáecula saeculórum.
Todos: Amen.

COMUNHÃO

ORAÇÃO DO SENHOR

Pe. Newton: Orémus. Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:
Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hodie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
Todos: Sed líbera nos a malo.
Pe. Newton: Amen.

FRAÇÃO DO PÃO

Pe. Newton: Líbera nos, quaésumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
Acólito: Amen.

Pe. Newton: Pax Dómini sit semper vobíscum.
Acólito: Et cum spíritu tuo.

Pe. Newton: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
Acólito: Miserere nobis.
Pe. Newton: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
Acólito: Miserere nobis.
Pe. Newton: Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi.
Acólito: Dona nobis pacem.

COMUNHÃO DO SACERDOTE

Pe. Newton: Dómine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

Dómine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

Dómine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

Pe. Newton: Corpus + Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. 
Sanguis Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.

COMUNHÃO DOS FIÉIS

Todos: Eu pecador me confesso a Deus onipotente, à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado São Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado São João Batista, aos santos Apóstolos São Pedro e São Paulo, a todos os Santos e a vós, padre, que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras e obras: por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa. Por isso rogo à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado São Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado São João Batista, aos santos Apóstolos São Pedro e São Paulo, a todos os Santos e a vós, padre, que rogueis por mim a Deus, Nosso Senhor. Amém.

Pe. Newton: Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
Todos: Amen.

Pe. Newton: Indulgéntiam, absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus.
Todos: Amen.

Pe. Newton: Eis o Cordeiro de Deus, eis aquele que tira o pecado do mundo.
Todos: Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva.

Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva.

Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva.

CANTO DE COMUNHÃO
(Sim, Jesus, sois um bom mestre)

SIM, JESUS, SOIS UM BOM MESTRE. QUERO SEMPRE VOS AMAR.
E NO MEU VIVER TERRESTRE, VOSSA GLÓRIA PROCLAMAR.

SOIS MEU SENHOR, EU VOS PROCLAMO: QUANTO VOS AMO,
MEU REDENTOR! EU VOS AMO, MEU SALVADOR 

JUNTO A ELE, É TUDO ENCANTO, TUDO GRAÇA, TUDO AMOR.
ELE APAGA O TRISTE PRANTO; É JESUS CONSOLADOR.

COMO PERDE VIÇO E GRAÇA, NUM SÓ DIA A LINDA FLOR.
BEM DEPRESSA O MUNDO PASSA COM SEU GOZO ENGANADOR.

BOM JESUS, FIEL AMIGO, PODEREI VIVER FELIZ,
SEM RECEIO DO INIMIGO; É A FÉ QUE TAL ME DIZ.

MEU JESUS, POR VÓS SUSPIRO, POR VÓS SÓ, E MAIS NINGUÉM.
AOS PRAZERES VÃOS, PREFIRO VOSSA GLÓRIA ETERNA. AMÉM.

ORAÇÃO DA COMUNHÃO

Pe. Newton: Unus mílitum láncea latus eius apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua.

ORAÇÃO PÓS-COMUNHÃO

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Acólito: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Orémus.
Prǽbeant nobis, Dómine Iesu, divínum tua sancta fervórem: quo dulcíssimi Cordis tui suavitáte percépta; discámus terréna despícere, et amáre cœléstia: Qui vivis et regnas.
Acólito: Amen.


RITOS FINAIS

BENÇÃO

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Todos: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Ite, missa est.
Todos: Deo gratias.

Pe. Newton: Benedícat vos omnípotens Deus, Pater et Fílius et Spíritus Sanctus.
Todos: Amen.

ÚLTIMO EVANGELHO

Pe. Newton: Dóminus vobíscum.
Acólito: Et cum spiritu tuo.

Pe. Newton: Initium sancti Evangélii secúndum Ioánnem.
Acólito: Gloria tibi, Domine.

Pe. Newton: In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Et verbum caro factum est, et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.
Acólito: Deo gratias.





Deixe seu comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem